Leonard Coben
Dance me to the end of love
https://www.youtube.com/watch?v=fJ1P3LjkE28
美麗的畫面,纏綿的意景,
深情的歌詞,低沉的歌聲,
訴說著愛的故事。
但是,
當睇到另一版本的畫面時,
開始有些懷疑了:
說著愛的故事,
為何有一幕火燒小提琴 ?
那麼 the end of love 又是指什麼 ?:
https://www.youtube.com/watch?v=NGorjBVag0I
在網上搜索Cohen的背景,
得知他的歌曲,
往往是在簡單英文字中,
蘊含著一些特別的哲理,
藉以反應人生及社會狀況,
故此不能單從字面去理解。
那麼,
我再搜尋有關這歌的寫作背景 :
這首歌的靈感,是來自納粹大屠殺。
Cohen曾經透露:
「在死亡集中營,就在焚屍爐的旁邊,
有一組弦樂四重奏被強迫演奏音樂,
就在那些恐怖的事情不斷進行的時候。
那些音樂家的命運也是註定恐怖的,
他們得在牢友被殺死、
被燒掉的時候演奏古典音樂⋯⋯
那是存在的終結,還有毀滅生命的激情。」
原來,「愛」是有其盡頭的,
「愛」不一定是天長地久,
當時間停頓時,當戰爭毀滅一切時,
就是「愛」的終結。
the
end of love
因此,當找到一位可共舞的伴侶時,
應珍之重之,
因不知世界何時會終結,
也不知動盪的局勢何時會變得更壞,
更不知戰爭何時會來到。
當然,
這也要靠著雙方的努力去維繫。
其實,可找到一位合拍的舞伴,
談何容易 ?
後記:
其實,我只是偶然聽到Cohen 的 Anthem,
而去搜尋他的其他歌曲,
共其中一首是 Dance me to the end of love
Authem 吸引我的是那數句歌詞
:
Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering.
There is a crack, a crack, in everything.
That’s how the light get in
歌詞幾吸引啊!👍
回覆刪除是呀....當知道背後的意義,更喜歡它...
刪除"故事背景在二次世界大戰時
被納粹丟到集中營裡的一群猶太人
折磨到不成人樣直至死亡
而身邊尚還存活的同伴們
只得眼睜睜、什麼也無法做的看著同伴死亡
那樣的感傷與慶幸他們脫離苦痛"
Dance me to your beauty with a burning violin
回覆刪除舞我吧 以此致敬你的美麗 伴燃燒的提琴
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
舞我吧 直到恐慌銷聲匿跡 而我被安全收起
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
把我像橄欖枝般高舉 當我的歸途白鴿引領
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Let me see your beauty when the witnesses are gone
讓我目睹你的美麗 當大衆的目光轉移
Let me feel you moving like they do in Babylon
讓我感受你舉手投足有如古巴比倫之民
Show me slowly what I only know the limits of
慢慢為我揭露 我向來只懂得的禁忌
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the wedding now, dance me on and on
舞我吧 向婚禮致意 舞我舞我不停
Dance me very tenderly and dance me very long
舞我吧 及其溫柔地 舞我直到天明
We're both of us beneath our love, we're both of us above
在我倆的愛情面前 我們卑微 我們神氣
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the children who are asking to be born
舞我吧 敬那些期待出生的小生命
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
舞我吧 穿梭那些帷幔 我們曾以吻蹂躪
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
搭起帳篷遮風避雨 即使布料殘破疏稀
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to your beauty with a burning violin
舞我吧 以此致敬你的美麗 伴燃燒的提琴
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
舞我吧 直到恐慌銷聲匿跡 而我被安全收起
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
觸碰我 用你赤裸裸的掌心 或戴著手套也可以
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶
Dance me to the end of love
舞我吧 直到此情成追憶