“The moon represents my heart” by Kenny G
聽著那Saxophone 的演奏,
竟可自然地跟隨那音調哼,
這才醒覺是: 月亮代表我的心 !
無錯,我是遲鈍的,特別對於音樂,
可以說完全沒有音樂細胞和音樂知識,
又,沒有諗過外國人會演奏華語歌 ,
我只知道這首歌是鄧麗君的代表作,
也沒有把“The moon represents my heart” 與
鄧麗君的《月亮代表我的心》扣在一起 !
我還追問朋友 : 這不是《月亮代表我的心》?
外國人懂得演奏 ? 認識這首華人國語歌?
朋友解釋 :
《月亮代表我的心》被無數中外歌手翻唱 ,
除了中文外,還有英文,法文,德文,荷蘭文,
泰文,柬埔寨文,老撾文,越南,阿拉伯文,
印度文,俄文,西班牙文。。。。
噢 ! 我一直沒有留意 !
那麼, 誰是原創作者 ?
最初的版本是什麼國家 ?
於是在維基查查 :
孫儀作詞,翁清溪作曲。
最先錄唱這首歌的是陳芬蘭,
收錄在她1973年發行的《夢鄉》當中。
1977年,經鄧麗君重新演繹後,此曲廣為流傳,
並成為華人社會乃至全球
傳唱度最高的中文歌曲之一。
其實, 鄧麗君的溫婉歌聲沒有打動我,
所以一直沒有把這歌放在心中,
但是,中秋夜,
聽著那Saxophone 的演奏,
卻打動了我的心。
在沒有月兒的孤寂晚上,
Saxophone聲調中的夢幻和憂傷,
再配合歌詞,想起你 !
輕輕的一個吻,輕輕的一個擁抱,
已經打動了我的心,濃濃的思念。
當你聽著這歌,會否也掛念我 ?
這歌會否是你對我的心聲?
純音樂版本總是帶來許多幻想的空間,
也希望幻想會成真。
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情也真 我的愛也真 月亮代表我的心
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心
輕輕的一個吻 已經打動我的心
深深的一段情 教我思念到如今
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心
From visiting 蜓子's blog, I have reached yours!
回覆刪除月亮代表我的心 is beyond doubt an evergreen golden song!
Thank you for introducing Kenny G's version, peacefully touched one's heart, indeed!
謝謝到訪受留言. Kenny G 的演奏,有人喜歡,有人不喜愛....
刪除我喜歡那Saxophone聲調中的夢幻和憂傷,觸動我心,也謝謝朋友在孤寂無月的晚上送一曲給我,似是對我說,我不是孤寂的.....
盼Kenny G 的演奏也可為你帶來慰藉...
Hello, 蔚藍, me again.
刪除I have just noticed that you don't made any relevant link to this awesome music by Kenny G. here. I wish to drop it down here when someone, including me of course, if feeling like so can listen right away from the web. Wish you don't mind : https://youtu.be/IXNryhqSpkE
Have a nice day !
Hi, sorry to miss your message, and I just read it. Thanks for the link
刪除FYI - I watched this version : https://youtu.be/x0dO-lh7z1k
It's the version received from my friend, and its image with the music background gave me the inspiration to write this blog.